Don't Think They Know - Chris Brown


1 00:00:01,014 --> 00:00:07,072 Aujourd'hui en Amérique, un enfant meurt d'une blessure par balle toutes les 2h 2 00:00:07,072 --> 00:00:15,199 L'unité nous fait peur, c’est de la folie, aimons-nous les uns les autres - Pas CB, juste Christopher 3 00:00:15,199 --> 00:00:21,553 (Commence à 0 : 45) 4 00:00:39,919 --> 00:00:45,427 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 5 00:00:45,427 --> 00:00:50,116 Je ne pense pas qu'ils connaissent la vérité 6 00:00:50,116 --> 00:00:54,028 Je ne pense pas qu'ils savent, comment pourraient-ils savoir ? 7 00:00:54,028 --> 00:00:57,915 Je ne pense pas qu'ils connaissent la vérité qu’ils disent avoir vu 8 00:00:57,915 --> 00:01:01,865 Je ne pense pas qu'ils savent, comment pourraient-ils savoir ? 9 00:01:01,865 --> 00:01:05,539 Ne les laisse pas te faire croire quelque chose de différent 10 00:01:05,539 --> 00:01:09,464 Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet 11 00:01:09,464 --> 00:01:12,140 Je te dois tout ça 12 00:01:12,140 --> 00:01:15,836 Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet 13 00:01:15,836 --> 00:01:19,619 Malgré toutes mes conneries tu m’as toujours aimé 14 00:01:19,619 --> 00:01:23,251 Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet 15 00:01:23,251 --> 00:01:27,073 Parfois je me demande ce que j'ai fait pour te mériter 16 00:01:27,073 --> 00:01:30,562 Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet 17 00:01:30,562 --> 00:01:34,120 Ils continueront à en parler, ils vont essayer de te faire changer d’avis 18 00:01:34,120 --> 00:01:37,854 Te dire des choses que tu ne veux pas entendre, ça va aller ne t’inquiète pas pour ça 19 00:01:37,854 --> 00:01:40,930 Donc quand ils parlent dis-leur qu'on a déjà connu ça 20 00:01:40,930 --> 00:01:44,901 Il suffit de leur dire que nous allons y travailler, ne t'inquiète pas pour ça 21 00:01:44,901 --> 00:01:48,521 Je ne pense pas qu'ils connaissent la vérité qu’ils disent avoir vu 22 00:01:48,521 --> 00:01:52,313 Je ne pense pas qu'ils savent, comment pourraient-ils savoir ? 23 00:01:52,313 --> 00:01:56,094 Je ne pense pas qu'ils connaissent la vérité qu’ils disent avoir vu 24 00:01:56,094 --> 00:01:59,591 Je ne pense pas qu'ils savent, comment pourraient-ils savoir ? 25 00:01:59,591 --> 00:02:03,218 N'écoute pas - Comment pourraient-ils savoir ? 26 00:02:03,218 --> 00:02:06,659 Ce que disent les gens - Comment pourraient-ils savoir ? 27 00:02:06,659 --> 00:02:10,077 Ils ne savent pas - Comment pourraient-ils savoir ? 28 00:02:10,077 --> 00:02:15,116 Ce qu’il y a entre nous - Comment pourraient-ils savoir ? 29 00:02:15,116 --> 00:02:18,192 Je suis à mon meilleur quand tu m’aimes 30 00:02:18,192 --> 00:02:22,448 Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet 31 00:02:22,448 --> 00:02:25,337 Même si je suis capable du pire 32 00:02:25,337 --> 00:02:28,694 Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet 33 00:02:28,694 --> 00:02:32,994 Et je sais que c'est différent, j'ai l'impression que nous sommes inséparables 34 00:02:32,994 --> 00:02:36,688 Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet 35 00:02:36,688 --> 00:02:41,631 Qu'ai-je fait pour te mériter ? 36 00:02:41,631 --> 00:02:46,016 Ils continueront à en parler, ils vont essayer de te faire changer d’avis 37 00:02:46,016 --> 00:02:50,135 Te dire des choses que tu ne veux pas entendre, ça va aller ne t’inquiète pas pour ça 38 00:02:50,135 --> 00:02:53,476 Donc quand ils parlent, dis-leur qu'on a compris 39 00:02:53,476 --> 00:02:57,724 Il suffit de leur dire que nous allons y travailler, ne t'inquiète pas pour ça 40 00:02:57,724 --> 00:03:01,448 Je ne pense pas qu'ils connaissent la vérité qu’ils disent avoir vu 41 00:03:01,448 --> 00:03:05,041 Je ne pense pas qu'ils savent, comment pourraient-ils savoir ? 42 00:03:05,041 --> 00:03:08,767 Je ne pense pas qu'ils connaissent la vérité qu’ils disent avoir vu 43 00:03:08,767 --> 00:03:12,383 Je ne pense pas qu'ils savent, comment pourraient-ils savoir ? 44 00:03:12,383 --> 00:03:15,884 Ne les écoute pas - Comment pourraient-ils savoir ? 45 00:03:15,884 --> 00:03:19,390 Les gens parlent - Comment pourraient-ils savoir ? 46 00:03:19,390 --> 00:03:23,058 Ils ne savent rien - Comment pourraient-ils savoir ? 47 00:03:23,058 --> 00:03:27,533 Rien de ce qu’il y a entre nous - Comment pourraient-ils savoir ? 48 00:03:27,533 --> 00:03:34,753 Comment pourraient-ils savoir ? Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet 49 00:03:35,723 --> 00:03:40,913 Comment pourraient-ils savoir ? Ils ne savent rien de nous, ils ne savent rien à ce sujet 50 00:03:40,913 --> 00:03:44,665 Merci pour les autographes et les larmes au fil des années 51 00:03:44,665 --> 00:03:49,284 Vous étiez près de moi, vous n'avez pas douté de moi, je pense que vous en voulez un peu plus 52 00:03:49,284 --> 00:03:51,697 Je ne fais pas que chanter 53 00:03:51,697 --> 00:03:55,627 Je suis modèle et actrice car j'ai mon propre film maintenant 54 00:03:55,627 --> 00:03:59,500 Après toutes les récompenses qu'ils m'ont donné vous m'avez toujours soutenue 55 00:03:59,500 --> 00:04:04,016 Vous ne m'avez pas lâché, vous n'avez pas douté de moi et je pense que vous en voulez un peu plus 56 00:04:04,016 --> 00:04:10,258 Je pense vraiment que si ce n'était pas pour vous je ne sais pas ce que je ferais 57 00:04:10,258 --> 00:04:13,938 Je ne pense pas qu'ils connaissent la vérité qu’ils disent avoir vu 58 00:04:13,938 --> 00:04:17,704 Je ne pense pas qu'ils savent, comment pourraient-ils savoir ? 59 00:04:17,704 --> 00:04:21,412 Je ne pense pas qu'ils connaissent la vérité qu’ils disent avoir vu 60 00:04:21,412 --> 00:04:25,132 Je ne pense pas qu'ils savent, comment pourraient-ils savoir ? 61 00:04:25,132 --> 00:04:28,605 Ne les écoute pas - Comment pourraient-ils savoir ? 62 00:04:28,605 --> 00:04:32,225 Les gens parlent - Comment pourraient-ils savoir ? 63 00:04:32,225 --> 00:04:35,934 Ils ne savent rien - Comment pourraient-ils savoir ? 64 00:04:35,934 --> 00:04:40,471 Rien de ce qu’il y a entre nous - Comment pourraient-ils savoir ? 65 00:04:42,763 --> 00:04:49,406 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 66 00:04:49,406 --> 00:04:55,036 Chère Aaliyah on t'aime et tu nous manques, merci de nous inspirer 67 00:04:55,036 --> 00:05:00,438 @TraduZic

Vidéo PacShakur
Traduction
PacShakur

À propos

Artiste : Chris Brown
Vues : 14555
Favoris : 10
Album : X
Feat : Aaliyah
Clip

Commentaires

2pacNation il y a plus de 4 années

fan of fan 2 the album vient de sortir faite vous plaisir les gars c'est un carton !!!!!

eyapotte il y a plus de 5 années

Ce commentaire est masqué: Hors charte

eyapotte il y a plus de 5 années

Ce commentaire est masqué: Hors charte

Rpx il y a plus de 5 années

Ce commentaire est masqué: Hors Charte

Jeewiiz il y a plus de 5 années

Ce son sert a rien ....

Bangzz il y a plus de 5 années

Bryan rien a voir ac The game, tas lu le debut? c'est en référance a tt les enfants qui meurent ds les gangs c'est pr ca un moment il est bloodz et un autre crips!

Bryan il y a plus de 5 années

A force de trainer avec The Game, il se prend pour un bloodz

iLunatic il y a plus de 5 années

Le clip mte fais penser a tupac

Dams il y a plus de 5 années

Le RNB c'est vraiment pas ce que j'écoute, pour moi c'est plus un truc pour filles lol mais de temps en temps ça ne fait pas de mal, y'en a plein de chanteuses RNB mais y'en a pas beaucoup qui savent te toucher, y'en a une qui ma touché recemment par son histoire c'est.Jhene Aiko avec "For My Brother" et franchement quand j'ai écouté le son, j'avais la gorge nouée un truc de ouf, je pense en faire encore quelques une d'elle.

PacShakur il y a plus de 5 années

De rien, par contre Chris Brown c'est pas trop mon truc donc j'ai fait la trad surtout pour Aaliyah car perso dans le r'n'b y'a pas mieux et c'est la seule avec Mary J Blige qui me touche autant par sa voix et l'émotion qu'elle dégage dans ce qu'elle dit.

Dams il y a plus de 5 années

Aaliyah je rêvait qu'elle devienne ma femme quand j'étais petit lol, tout ça me rend nostalgique, qu'elle repose en paix, j'étais pas au point de me la tatoué comme Drake mais bon presque....merci pour la trad Pac.

Joana il y a plus de 5 années

Pas de rapport entre le clip et les paroles mais bon le son est pas mal et revoir Aaliyah sa fait toujours quelque chose! Merci pour la traduc'

KiiMBerLeY il y a plus de 5 années

Classe Comme Son !!!

War-Boy93 il y a plus de 5 années

Clip stylé comme celui de Fine China. Mais moi aussi j'vois pas où est le rapport entre les paroles et clip...

Crow-lil- il y a plus de 5 années

En voyant l'introduction j'ai pensé que ce serait un son engagé ou un truc du style mais j'ai toujours pas capté le lien avec ça et le clip .... m'enfin, ça fait quand même un peu chaud au coeur de voir Aaliyah. Sinon traduire Fine china aussi ce serait pas mal, les paroles doivent pas être super vu que c'est du breezy mais bon c'est toujours un son qui fait bouger la tête je pense.