Believe Me - Meek Mill


1 00:00:00,262 --> 00:00:04,744 (Commence à 0 : 28) 2 00:00:26,091 --> 00:00:31,881 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 3 00:00:33,281 --> 00:00:36,677 Si seulement j'avais su 4 00:00:36,677 --> 00:00:39,496 Mais je ne m'arrêterai pas et vous savez que je reviendrai 5 00:00:39,496 --> 00:00:45,328 Toutes les erreurs que j'ai faites et ce que j'ai traversé ont façonné la personne que vous voyez debout ici 6 00:00:45,328 --> 00:00:48,118 Je regrette que ne vous m'ayez pas connu étant jeune 7 00:00:48,118 --> 00:00:50,965 Vous pourriez voir que je reviens de loin 8 00:00:50,965 --> 00:00:53,596 Alors ne me jugez pas car vous ne me connaissez pas 9 00:00:53,596 --> 00:00:57,106 S'il vous plaît croyez-moi 10 00:00:57,106 --> 00:01:00,002 Jusqu'en 3ème année je n'avais que des "A" 11 00:01:00,002 --> 00:01:02,666 La 4ème et la 5ème étaient plus difficiles 12 00:01:02,666 --> 00:01:05,130 La détention et la suspicion étaient une habitude 13 00:01:05,130 --> 00:01:08,760 Au temps du lycée c'était les couloirs 14 00:01:08,760 --> 00:01:11,006 Mon souhait était d'avoir un jour une voiture 15 00:01:11,006 --> 00:01:13,896 Et tout ceux qui dealaient faisaient de l'argent 16 00:01:13,896 --> 00:01:16,601 On était tous fauchés quand les flics nous ont arrêter 17 00:01:16,601 --> 00:01:19,497 De toute façon on aurait pas pu dire un mot avec la mâchoire brisée 18 00:01:19,497 --> 00:01:22,189 Imagine-moi à l'époque, regarde-moi maintenant 19 00:01:22,189 --> 00:01:25,147 Il y a au moins 20 000 personnes en face de moi quand j'ai le micro maintenant 20 00:01:25,147 --> 00:01:27,932 J'ai été inculpé sur quelques affaires et j'ai dû faire profil bas 21 00:01:27,932 --> 00:01:31,396 Je vivais dans le noir mais maintenant je suis dans la lumière 22 00:01:31,396 --> 00:01:33,967 Plus tu travailleras et plus tu brilleras 23 00:01:33,967 --> 00:01:37,017 Je me donne du mal comme mon nom c'est Carter 24 00:01:37,017 --> 00:01:38,803 Dwayne, Sean et Vin 25 00:01:38,803 --> 00:01:41,845 Nous jouons avec ma vie si je né de nouveau 26 00:01:41,845 --> 00:01:44,976 Si seulement j'avais su 27 00:01:44,976 --> 00:01:47,855 Mais je ne m'arrêterai et vous savez que je reviendrai 28 00:01:47,855 --> 00:01:53,472 Toutes les erreurs que j'ai faites et ce que j'ai traversé ont façonné la personne que vous voyez debout ici 29 00:01:53,472 --> 00:01:56,522 Je regrette que ne vous m'ayez pas connu étant jeune 30 00:01:56,522 --> 00:01:59,278 Vous pourriez voir que je reviens de loin 31 00:01:59,278 --> 00:02:01,878 Alors ne me jugez pas car vous ne me connaissez pas 32 00:02:01,878 --> 00:02:05,130 S'il vous plaît croyez-moi 33 00:02:05,130 --> 00:02:07,696 Ouais tu ne m'as pas écouter 34 00:02:07,696 --> 00:02:10,641 Tu ne dois pas croire à un seul mot que je dis 35 00:02:10,641 --> 00:02:13,429 Non c'est ce que ma mère me disait 36 00:02:13,429 --> 00:02:16,525 Je suis sorti et j'ai tout appris par moi même 37 00:02:16,525 --> 00:02:22,250 Et j'ai pleuré, non non 38 00:02:22,896 --> 00:02:28,257 Elle m'a dit de grandir et maintenant je me lève chaque jour pour avancer 39 00:02:28,257 --> 00:02:34,102 J'ai eu une minute pour dire ce que je veux en essayant de concilier tout le mal que j'ai fait 40 00:02:34,102 --> 00:02:36,248 Mais cela a fait de moi ce que je suis 41 00:02:36,248 --> 00:02:39,093 Et si j'ai brisé ton coeur je suis encore désolé 42 00:02:39,093 --> 00:02:41,896 Si seulement j'avais su 43 00:02:41,896 --> 00:02:44,682 Mais je ne m'arrêterai pas et vous savez que je reviendrai 44 00:02:44,682 --> 00:02:50,498 Toutes les erreurs que j'ai faites et ce que j'ai traversé ont façonné la personne que vous voyez debout ici 45 00:02:50,498 --> 00:02:53,303 Je regrette que ne vous m'ayez pas connu étant jeune 46 00:02:53,303 --> 00:02:56,151 Vous pourriez voir que je reviens de loin 47 00:02:56,151 --> 00:02:58,876 Alors ne me jugez pas car vous ne me connaissez pas 48 00:02:58,876 --> 00:03:02,405 S'il vous plaît croyez-moi 49 00:03:02,405 --> 00:03:04,916 Je repense à quand j'étais dans le piège 50 00:03:04,916 --> 00:03:07,716 Sans un dollar à mon nom et quand je ne pensais pas au rap 51 00:03:07,716 --> 00:03:10,378 Mes potes disent que j'ai changé et demandent ce que j'en pense 52 00:03:10,378 --> 00:03:13,458 Je dis de changer pour le mieux et de ne jamais penser au passé 53 00:03:13,458 --> 00:03:15,920 Je devrais être un attaquant en puissance 54 00:03:15,920 --> 00:03:18,907 J'en ai tellement chier que mes chiottes sont en panne 55 00:03:18,907 --> 00:03:21,632 Ils sont comme un poisson hors de l'eau quand ils sortent de la boîte 56 00:03:21,632 --> 00:03:25,111 Mais moi je survivrai et je le jure sur ma mère devant Dieu 57 00:03:25,111 --> 00:03:27,452 Comment veux-tu gagner lorsque tu n'essayes jamais ? 58 00:03:27,452 --> 00:03:30,191 Je vois mon avenir comme si je vivais dans un mirage 59 00:03:30,191 --> 00:03:32,824 Je vis chaque jour comme si c'était le dernier 60 00:03:32,824 --> 00:03:35,798 J'ai des vieux habits dans mon placard et de nouvelles voitures dans mon garage 61 00:03:35,798 --> 00:03:38,459 J'ai une nouvelle copine dans ma chambre alors que la vieille est à mes côtés 62 00:03:38,459 --> 00:03:41,201 J'ai une nouvelle montre à mon bras disant que c'est mon temps 63 00:03:41,201 --> 00:03:42,827 Alors ne me jugez pas, aimez-moi 64 00:03:42,827 --> 00:03:44,109 Il n'y rien au dessus-moi 65 00:03:44,109 --> 00:03:47,453 Mon avenir est si jolie, disons que Dieu n'aime pas la laideur 66 00:03:47,453 --> 00:03:50,156 Si seulement j'avais su 67 00:03:50,156 --> 00:03:53,061 Mais je ne m'arrêterai pas et vous savez que je reviendrai 68 00:03:53,061 --> 00:03:58,767 Toutes les erreurs que j'ai faites et ce que j'ai traversé ont façonné la personne que vous voyez debout ici 69 00:03:58,767 --> 00:04:01,681 Je regrette que ne vous m'ayez pas connu étant jeune 70 00:04:01,681 --> 00:04:04,473 Vous pourriez voir que je reviens de loin 71 00:04:04,473 --> 00:04:07,143 Alors ne me jugez pas car vous ne me connaissez pas 72 00:04:07,143 --> 00:04:11,012 S'il vous plaît croyez-moi 73 00:04:12,212 --> 00:04:26,743 TraduZic

Vidéo Dams
Traduction
Dams

À propos

Artiste : Meek Mill
Vues : 10944
Favoris : 0

Clip

Commentaires

Inconnu il y a plus de 6 années

genial mais se qui serais encore mieux se serait sont derniere abum dreams and nightmare please thx

Inconnu il y a plus de 6 années

ta encore assuré serieu bien tu fai mal

Inconnu il y a plus de 6 années

Super taf mais plus de meek mill svp

Inconnu il y a plus de 6 années

C'est quper ce que vous faites ! Pouvez vous traduire "Ya'll don't hear me tho" ? :)

Inconnu il y a plus de 6 années

merci pour la trad dams. vous pouvez faire tony story svp l'équipe merci : )

Inconnu il y a plus de 6 années

plussss de meekk milll pleaaassse

Inconnu il y a plus de 6 années

bien vu la traduction !
tu pourrais traduire le freestyle 'Faded too long' stp ce serait gentil !

Inconnu il y a plus de 6 années

Ouais Rose Red sa serait top mec !

Inconnu il y a plus de 7 années

jconaissai pa celle la mais jkiff
sisi dams
essaye de traduire Rose Red stp

Inconnu il y a plus de 7 années

D.O.P
cette chonson est pour les gens qui piratent leur musique et les leak avant qu'ils sortent
si on aime l'artiste on doit acheter ces CD