Drowning - Mick Jenkins


1 00:00:00,673 --> 00:00:04,356 (Commence à 0 : 06) 2 00:00:06,573 --> 00:00:14,006 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 3 00:00:34,042 --> 00:00:38,141 On va avoir besoin d'un peu de drogue pour cette situation 4 00:00:38,141 --> 00:00:41,671 Clin d'oeil à mon contact, on va rendre ça mieux 5 00:00:43,071 --> 00:00:46,447 On ne gagnera pas en créant d'autres problèmes 6 00:00:46,447 --> 00:00:48,922 Tout ce qu'on demande c'est un peu d'air 7 00:00:48,922 --> 00:00:51,106 J'arrive pas à respirer 8 00:00:52,457 --> 00:00:54,524 J'arrive pas à respirer 9 00:00:55,890 --> 00:00:58,141 J'arrive pas à respirer 10 00:00:59,453 --> 00:01:01,404 J'arrive pas à respirer 11 00:01:03,438 --> 00:01:06,971 Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ? 12 00:01:07,373 --> 00:01:10,906 Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ? 13 00:01:10,906 --> 00:01:14,306 Attends y a quelque chose qui va pas 14 00:01:14,306 --> 00:01:17,906 Attends un moment, y a quelque chose qui va pas 15 00:01:17,906 --> 00:01:21,456 Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ? 16 00:01:21,743 --> 00:01:25,238 Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ? 17 00:01:25,238 --> 00:01:28,817 Attends y a quelque chose qui va pas 18 00:01:28,817 --> 00:01:32,364 Attends un moment, y a quelque chose qui va pas 19 00:01:32,364 --> 00:01:35,536 Je planais et commençais à perdre ma concentration 20 00:01:35,536 --> 00:01:39,103 Et puis je suis tombé à l'eau, je m'étouffais 21 00:01:39,103 --> 00:01:42,352 Je criais "j'arrive pas à respirer" 22 00:01:43,368 --> 00:01:46,119 Ouais, j'arrive pas à respirer 23 00:01:47,168 --> 00:01:50,001 Je commençais à flotter vers l'horizon 24 00:01:50,001 --> 00:01:54,417 Bien avant de m'en rendre compte j'étais déjà en train de divaguer dans l'océan 25 00:01:54,417 --> 00:01:56,884 Je criais "j'arrive pas à respirer" 26 00:01:57,719 --> 00:02:00,785 Ouais, j'arrive pas à respirer 27 00:02:01,421 --> 00:02:04,510 Je commençais à hurler et me débattre 28 00:02:04,510 --> 00:02:07,371 Je faisais des éclaboussures et des vagues venaient sur moi 29 00:02:07,371 --> 00:02:09,514 Je sentais la passion de l'eau 30 00:02:09,514 --> 00:02:12,142 Je criais "j'arrive pas à respirer" 31 00:02:12,142 --> 00:02:14,981 Ouais, j'arrive pas à respirer 32 00:02:15,953 --> 00:02:19,470 Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ? 33 00:02:19,837 --> 00:02:23,561 Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ? 34 00:02:23,561 --> 00:02:26,897 Attends y a quelque chose qui va pas 35 00:02:26,897 --> 00:02:30,636 Attends un moment, y a quelque chose qui va pas 36 00:02:30,636 --> 00:02:33,754 Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ? 37 00:02:34,295 --> 00:02:37,745 Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ? 38 00:02:37,745 --> 00:02:41,128 Attends y a quelque chose qui va pas 39 00:02:41,128 --> 00:02:45,262 Attends un moment, y a quelque chose qui va pas 40 00:02:45,262 --> 00:02:47,944 Mon téléphone ne sonne pas souvent 41 00:02:47,944 --> 00:02:49,690 Je chante comme Tubman 42 00:02:49,690 --> 00:02:51,629 Le jeune Steven Morris, je vois pas beaucoup 43 00:02:51,629 --> 00:02:55,228 Juste quelques enfoirés qui essaient de violer la culture, dis à ces rapaces que j'ai pas besoin de déjeuner 44 00:02:55,228 --> 00:02:58,464 C'est comme un code morse, il faut rester en contact pour le communiquer aux gens 45 00:02:58,464 --> 00:03:01,359 L'amour guérit tout, tu ferais mieux de t'immuniser avec du THC 46 00:03:01,359 --> 00:03:02,927 C'est pour ça qu'on fume ici 47 00:03:02,927 --> 00:03:05,207 Trop de vérités en moi, je crois pas ces niggas 48 00:03:05,207 --> 00:03:07,510 J'essaie pas de prêcher, je touche pas aux gamins 49 00:03:07,510 --> 00:03:10,108 J'ai mes bagages, tel un chauffeur de bus j'ai pas besoin de pourboire 50 00:03:10,108 --> 00:03:11,386 Tu peux les voir 51 00:03:11,386 --> 00:03:13,808 Rap Genius, tu peux les lire, entre les lignes 52 00:03:13,808 --> 00:03:17,755 Ils agissent comme des génies mais la façon dont la société est organisé, on a l'impression qu'ils lisent nos pensées 53 00:03:17,755 --> 00:03:19,702 Ils ne peuvent pas me comprendre 54 00:03:19,702 --> 00:03:23,271 Ils parlent de révolution mais quand les vagues arrivent ils se transforment en chatons 55 00:03:23,271 --> 00:03:27,093 Je m'en suis sorti dans les eaux les plus froides et profondes comme un otarie, tu peux voir pourquoi 56 00:03:27,093 --> 00:03:29,957 On va avoir besoin d'un peu de drogue pour cette situation 57 00:03:29,957 --> 00:03:33,523 Clin d'oeil à mon contact, on va rendre ça mieux 58 00:03:35,213 --> 00:03:38,488 On ne gagnera pas en créant d'autres problèmes 59 00:03:38,488 --> 00:03:41,208 Tout ce qu'on demande c'est un peu d'air 60 00:03:41,208 --> 00:03:43,472 J'arrive pas à respirer 61 00:03:44,455 --> 00:03:46,554 J'arrive pas à respirer 62 00:03:47,907 --> 00:03:49,840 J'arrive pas à respirer 63 00:03:51,223 --> 00:03:53,223 J'arrive pas à respirer 64 00:03:55,189 --> 00:03:59,173 Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ? 65 00:03:59,456 --> 00:04:02,888 Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer pas vrai ? 66 00:04:02,888 --> 00:04:06,171 Attends y a quelque chose qui va pas 67 00:04:06,171 --> 00:04:10,155 Attends un moment, y a quelque chose qui va pas 68 00:04:10,155 --> 00:04:14,886 Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer 69 00:04:16,404 --> 00:04:22,677 Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer 70 00:04:23,734 --> 00:04:30,813 Quand la vie te garde la tête sous l'eau t'es supposé te noyer 71 00:04:30,813 --> 00:04:34,134 J'arrive pas à respirer 72 00:04:37,018 --> 00:04:39,961 Je planais et commençais à perdre ma concentration 73 00:04:39,961 --> 00:04:43,661 Et puis je suis tombé à l'eau, je m'étouffais 74 00:04:43,661 --> 00:04:46,626 Je criais "j'arrive pas à respirer" 75 00:04:47,719 --> 00:04:50,518 Ouais, j'arrive pas à respirer 76 00:04:51,558 --> 00:04:54,642 Je commençais à flotter vers l'horizon 77 00:04:54,642 --> 00:04:58,891 Bien avant de m'en rendre compte j'étais déjà en train de divaguer dans l'océan 78 00:04:58,891 --> 00:05:01,141 Je criais "j'arrive pas à respirer" 79 00:05:02,203 --> 00:05:04,954 Ouais, j'arrive pas à respirer 80 00:05:05,933 --> 00:05:09,053 Je commençais à hurler et me débattre 81 00:05:09,053 --> 00:05:11,431 Je faisais des éclaboussures et des vagues venaient sur moi 82 00:05:11,431 --> 00:05:13,480 Je sentais la passion de l'eau 83 00:05:13,480 --> 00:05:16,756 Je criais "j'arrive pas à respirer" 84 00:05:16,756 --> 00:05:19,171 Ouais, j'arrive pas à respirer 85 00:05:19,966 --> 00:05:23,423 On va avoir besoin d'un peu de drogue pour cette situation 86 00:05:23,423 --> 00:05:27,105 Clin d'oeil à mon contact, on va rendre ça mieux 87 00:05:28,045 --> 00:05:31,171 On ne gagnera pas en créant d'autres problèmes 88 00:05:31,171 --> 00:05:34,101 Tout ce qu'on demande c'est un peu d'air 89 00:05:34,101 --> 00:05:37,227 On va avoir besoin d'un peu de drogue pour cette situation 90 00:05:37,227 --> 00:05:41,743 Clin d'oeil à mon contact, on va rendre ça mieux 91 00:05:42,823 --> 00:05:46,700 On ne gagnera pas en créant d'autres problèmes 92 00:05:46,700 --> 00:05:48,881 Tout ce qu'on demande c'est un peu d'air 93 00:05:48,881 --> 00:05:51,485 J'arrive pas à respirer 94 00:05:54,628 --> 00:05:57,682 J'arrive pas à respirer 95 00:05:59,702 --> 00:06:08 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic

Vidéo VBK
Traduction
VBK

À propos

Artiste : Mick Jenkins
Vues : 107
Favoris : 0
Album : The Healing Component
Clip

Commentaires

Aucun commentaire