Evacuation - Ryan Leslie


1 00:00:01,211 --> 00:00:05,731 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 2 00:00:05,731 --> 00:00:09,480 (Paroles à 0 : 12) 3 00:00:12,547 --> 00:00:14,509 Évacuation 4 00:00:14,509 --> 00:00:18,019 Sonnez l'alarme pour l'évacuation 5 00:00:18,019 --> 00:00:19,976 Évacuation 6 00:00:19,976 --> 00:00:23,548 Sonnez l'alarme pour l'évacuation 7 00:00:33,135 --> 00:00:36,411 Pourquoi tu me regardes comme si j'étais un martien ? 8 00:00:36,411 --> 00:00:39,084 Il y a des bébés qui se font avorter 9 00:00:39,084 --> 00:00:41,522 On lutte juste pour sortir du ventre 10 00:00:41,522 --> 00:00:44,301 Il faut sortir cette énergie négative de la chambre 11 00:00:44,301 --> 00:00:47,332 Pourquoi tu me regardes comme si j'étais un martien ? 12 00:00:47,332 --> 00:00:49,671 Ma mère a failli avorter 13 00:00:49,671 --> 00:00:52,363 Je me battais juste pour sortir de son ventre 14 00:00:52,363 --> 00:00:55,026 Il faut sortir cette énergie négative de la chambre 15 00:00:55,480 --> 00:01:01,322 Il faut sortir cette énergie négative de la chambre 16 00:01:01,322 --> 00:01:03,338 Évacuation 17 00:01:03,338 --> 00:01:06,248 Sonnez l'alarme pour l'évacuation 18 00:01:06,248 --> 00:01:08,709 Sortez cette négativité de la chambre 19 00:01:09,156 --> 00:01:12,469 Sortez cette négativité de la chambre 20 00:01:12,469 --> 00:01:14,455 Évacuation 21 00:01:14,455 --> 00:01:16,896 Sonnez l'alarme pour l'évacuation 22 00:01:16,896 --> 00:01:19,305 Je bosse dur depuis que j'ai 16 ans 23 00:01:19,305 --> 00:01:22,558 J'ai plus d'art en moi que la chapelle Sixtine 24 00:01:22,558 --> 00:01:25,021 Le présent se crée à partir du passé 25 00:01:25,021 --> 00:01:27,967 Mettez une main en l'air si vous aimez ça 26 00:01:27,967 --> 00:01:30,382 Je porte un sweat à capuche à mon baptême 27 00:01:30,382 --> 00:01:32,796 Le roi du club, 2 verres biens corsés 28 00:01:32,796 --> 00:01:35,534 L'esprit de Martin Luther, j'ai besoin d'une Mme King 29 00:01:35,534 --> 00:01:39,025 On pourrait donc s'approprier Balmain en s'occupant de M. Rousteing 30 00:01:39,025 --> 00:01:41,124 Je lutte pour ma toute-puissance 31 00:01:41,124 --> 00:01:44,391 J'ai baisé une fille blanche qui n'a jamais eu de négro comme ami 32 00:01:44,391 --> 00:01:49,949 Maintenant elle connaît la différence, c'était si bon qu'elle l'a dit à toutes ses copines 33 00:01:49,949 --> 00:01:52,331 Je fais les rêves les plus merveilleux 34 00:01:52,331 --> 00:01:55,746 Je fais un concert en Golden Moments avec une paire de jeans 35 00:01:55,746 --> 00:02:00,438 J'espère que c'est ce qu'il faut, et si c’est le cas alors peut-être que ce sera la classe 36 00:02:00,438 --> 00:02:03,724 Pourquoi tu me regardes comme si j'étais un martien ? 37 00:02:03,724 --> 00:02:06,126 Il y a des bébés qui se font avorter 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,970 On lutte juste pour sortir du ventre 39 00:02:08,970 --> 00:02:11,718 Il faut sortir cette énergie négative de la chambre 40 00:02:11,718 --> 00:02:14,541 Pourquoi tu me regardes comme si j'étais un martien ? 41 00:02:14,541 --> 00:02:17,153 Ma mère a failli avorter 42 00:02:17,153 --> 00:02:19,753 Je me battais juste pour sortir de son ventre 43 00:02:19,753 --> 00:02:22,432 Il faut sortir cette énergie négative de la chambre 44 00:02:22,878 --> 00:02:28,738 Il faut sortir cette énergie négative de la chambre 45 00:02:28,738 --> 00:02:30,833 Évacuation 46 00:02:30,833 --> 00:02:33,501 Sonnez l'alarme pour l'évacuation 47 00:02:33,501 --> 00:02:35,988 Sortez cette négativité de la chambre 48 00:02:36,463 --> 00:02:39,947 Sortez cette négativité de la chambre 49 00:02:39,947 --> 00:02:41,632 Évacuation 50 00:02:41,632 --> 00:02:44,617 Sonnez l'alarme pour l'évacuation 51 00:02:52,602 --> 00:02:55,531 Sonnez l'alarme pour l'évacuation 52 00:02:58,992 --> 00:03:01,027 Évacuation 53 00:03:03,497 --> 00:03:07,296 Sonnez l'alarme pour l'évacuation 54 00:03:09,965 --> 00:03:13,652 Évacuation 55 00:03:15,261 --> 00:03:18,994 Évacuation 56 00:03:26,200 --> 00:03:30,189 Évacuation 57 00:03:34,263 --> 00:03:43,499 La traduction de milliers de musiques avec TraduZic 58 00:03:43,499 --> 00:04:04,945 @TraduZic

Vidéo PacShakur
Traduction
PacShakur

À propos

Artiste : Ryan Leslie
Vues : 2071
Favoris : 1
Album : Black Mozart
Audio

Commentaires

Tomybreezy il y a plus de 4 années

Ce commentaire est masqué: Hors charte

HamidR il y a plus de 4 années

Merci pour la traduction ! Enfin du Black Mozart